
Ở quốc gia kề cận là Việt Nam, tình cảm chống Trung Quốc cũng mạnh mẽ. Điều đó đặc biệt đúng vì Việt Nam và Trung Quốc có các tuyên bố trạnh chấp về các quyền lãnh thổ ở Biển Nam Trung Hoa. Nhưng cảnh sát thường nhanh chóng dập tắt các cuộc biểu tình ở Việt Nam.
Nhiều người Việt Nam đang sử dụng Internet để ủng hộ những người biểu tình đòi dân chủ ở Hồng Kông. Nhiều người Việt Nam đang thay đổi hình ảnh trang cá nhân Facebook của họ với biểu tượng một chú chim bồ câu (một chú chim màu trắng tượng trưng cho hòa bình) gắn một chiếc nơ màu vàng.
Ảnh đại diện của nhà hoạt động Việt Nam Anh Chí cho thấy một tấm hình chính anh cầm một chiếc thẻ nói rằng "Ủng hộ phong trào bất tuân dân sự Hồng Kông" bằng tiếng Anh.
Anh nói rằng người dân Việt Nam đã học được nhiều bài học từ các nhà hoạt động Hồng Kông. Ví dụ, anh nói Việt Nam đã học được cách tụ họp tại một vị trí trung tâm. Anh nói họ đã học được cách trao đổi ý kiến. Và anh nói rằng họ cũng đã học được cách hỗ trợ những người biểu tình với thực phẩm và đồ uống và các nhu cầu khác trong nhiều ngày.
Những người biểu tình tại Hong Kong muốn chắc chắn rằng chính quyền Bắc Kinh không lựa chọn các ứng viên cho cuộc bầu cử. Nhiều hoạt động Việt Nam ủng hộ mục tiêu đó.
Các cuộc biểu tình lớn ở Việt Nam thường là các cuộc biểu tình chống Trung Quốc. Cảnh sát thường phá vỡ chúng vì họ lo sợ rằng chúng có thể trở thành các cuộc biểu tình chống chính quyền Việt Nam.
Các cuộc biểu tình ở Việt Nam thường không được lên kế hoạch và diễn ra tự phát. Chúng thường không giống như các cuộc biểu tình rất có tổ chức ở Hồng Kông.
Tuy nhiên, nhà hoạt động Anh Chí nói rằng có những điểm tương đồng.
Anh nói Trung Quốc gọi các cuộc biểu tình ở Hong Kong là bất hợp pháp. Chính phủ Việt Nam cũng gọi các cuộc biểu tình ở Hà Nội hoặc Sài Gòn là bất hợp pháp. Nhưng anh cho rằng các cuộc biểu tình là phù hợp với hiến pháp.
Anh Chí cũng nói anh tin rằng chính quyền Việt Nam lo sợ về các cuộc biểu tình ở Hong Kong. Anh nói cảnh sát sẽ ngăn chặn bất kỳ nỗ lực nào ở Việt Nam để thể hiện sự ủng hộ. Nhưng đến nay, các phương tiện truyền thông nhà nước Việt Nam không có vẻ bị hạn chế việc đưa tin các cuộc biểu tình ở Hong Kong.
Jonathan London của Đại học Thành phố Hong Kong là một chuyên gia quan sát về Việt Nam. Ông đã đến thăm các cuộc biểu tình ở Hong Kong hôm thứ Tư. Ông London nói ông nghĩ rằng nhiều người Việt Nam, là những gì ông gọi là "hoàn toàn bị thu hút" bởi phong trào Hong Kong phản đối chính phủ Trung Quốc đại lục.
Người Việt Nam có cái mà ông London gọi là "ghế hàng đầu" đối với các sự kiện ở Hồng Kông thông qua tin tức báo chí và Internet. Các sự kiện đang diễn ra tại một thời điểm khi Việt Nam tham gia vào một cuộc tranh luận chính trị lớn.
"... Việc thảo luận chính trị tại Việt Nam hiện nay là như vầy, sự bùng nổ của phong trào xã hội quy mô lớn tại Hong Kong có thể được thảo luận một cách cởi mở và rộng rãi, và tôi nghĩ rằng đó là, bạn biết đấy, một điều gì đó đáng chú ý trong lịch sử gần đây của Việt Nam ".
Nhưng cho đến khi có một sự thỏa thuận giữa những người biểu tình và chính phủ Hong Kong, không rõ các sự kiện sẽ tác động như thế nào đến các nhà hoạt động Việt Nam. Nhưng họ chắc chắn sẽ theo dõi sát sao diễn biến.
Hong Kong Protesters Influence Vietnam Activists
In nearby Vietnam, feeling against China also is strong. That is especially true because of Vietnamese and Chinese competing claims of territorial rights in the South China Sea. But police usually quickly end protests in Vietnam.
Many Vietnamese now are using the Internet to support the pro-democracy protesters in Hong Kong. Many Vietnamese are changing their Facebook profile pictures to the symbol of a dove (a white bird that represents peace) tied with a yellow ribbon.
Vietnamese activist Anh Chi’s avatar shows a photo of himself holding a card that says “Support Hong Kong civil disobedience movement” in English.
He said the Vietnamese people have learned many lessons from the activists in Hong Kong. For example, he said the Vietnamese have learned to gather in a central place. He said they have learned to exchange opinions. And he said they also have learned to support protesters with food and drink and other needs over many days.
The protesters in Hong Kong want to make sure the government in Beijing does not choose candidates for election. Many Vietnamese activists support that goal.
Major demonstrations in Vietnam are usually protests against China. Police usually break them up because they fear that they could become protests against the Vietnamese government.
Protests in Vietnam usually are not planned and happen suddenly. They usually are not like the very organized demonstrations in Hong Kong.
But activist Anh Chi says there are similarities.
He said China called the protests in Hong Kong illegal. The Vietnamese government also called the demonstrations in Hanoi or Saigon illegal. But he said the protests were in line with the constitution.
Anh Chi also says he believes the Vietnamese government worries about the Hong Kong protests. He says police would stop any attempt in Vietnam to show support. But so far, the Vietnamese state-operated media do not appear to be restricted from reporting the Hong Kong protests.
Jonathan London of City University Hong Kong is an expert observer of Vietnam. He visited the Hong Kong protests Wednesday. Mr. London says he thinks many Vietnamese are what he called “absolutely gripped” by the Hong Kong movement to oppose the mainland Chinese government.
The Vietnamese have what Mr. London calls a “front-row seat” to events in Hong Kong through news reporting and the Internet. The events are taking place at a time when Vietnam is involved in a great political debate.
“...Political discourse in Vietnam today is such that the explosion of a large-scale social movement in Hong Kong can be discussed openly and widely, and I think that is, you know, something that is remarkable in the recent history of Vietnam.”
But until there is a resolution between the protesters and the government of Hong Kong, it is not clear how the events will affect Vietnam’s activists. But they are sure to keep a close watch on the developments.
I’m Mario Ritter.
This report was based on a story from reporter Marianne Brown in Hanoi. Ashley Thompson wrote it for Learning English. Jerilyn Watson was the editor.
Mario Ritter - VOA Special English
Vũ Duy chuyển ngữ

VANEWS VIDEO CHANNEL - TV

VANEWS VIDEO CHANNEL - TV
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét